우리 모두 가난 때문에 눈물을 삼켜야 했을 때,
우리 귓가를 떠나지 않았던 노래가 있었습니다.
수많은 날들 집 근처를 서성이며 부르던 노래
오 힘든 날들은 다시 오지 않으리...
어느 날 퇴근 길 라디오에서 흘러나오는 노래.
때가 가을인지라 현악의 선율과 남성 중저음이 가슴 깊숙이 밀려듭니다.
익숙한 듯 생소한 노래에 끌려 검색을 통해 찾아냈습니다.
이 노래는 미국 남북전쟁 당시 포스터가 만들었는데,
비참한 전쟁이 빨리 끝나기를 염원하며 많은 사람들이 불렀다고 합니다.
지금도 역시 많은 사람들이 이 노래를 불렀습니다.
그러나 그중 현악기의 선율과 잘 어우러진
Thomas Hampson의 노래가 깊은 여운을 남기는군요.
1.
Let us pause in life's pleasures and count its many tears,
While we all sup sorrow with the poor;
There's a song that will linger forever in our ears;
Oh hard times come again no more.
Chorus ;
Tis the song, the sigh of the weary,
Hard Times, hard times, come again no more
Many days you have lingered around my cabin door;
Oh hard times come again no more.
인생의 즐거움을 잠시 멈추고 눈물들을 생각해 봐요
우리 모두 가난 때문에 눈물을 삼켜야 했을 때
우리 귓가를 떠나지 않았던 노래
오 힘든 날들은 다시 오지 않으리
합창 ;
그것은 지친 이가 부르는 한숨의 노래
힘겨웠던 시절 고통의 세월은 다시 오지 않으리
수많은 날들 나의 오두막 주변을 서성거리며
오 힘든 날들은 다시 오지 않으리
2.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
With a worn heart whose better days are o'er:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Oh hard times come again no more.
Chorus ;
우리가 환락과 아름다움에 취해 가볍고 들뜬 음악을 찾을 때
문 앞에는 사람들이 힘없이 쓰러지고 있었지
목소리를 내지는 않았지만 간곡히 말하는 것 같았어
힘든 날들은 다시 오지 않으리
3.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
There are frail forms fainting at the door;
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Oh hard times come again no more.
Chorus ;
고개를 숙인 창백한 소녀는 죽도록 일만 했지
더 좋은 날이 오리란 기대도 없이
목소리는 맑을지 모르지만 그건 한숨 소리였어
오 힘든 날들은 다시 오지 않으리
4.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Tis a wail that is heard upon the shore
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Oh hard times come again no more.
Chorus ;
성난 바람을 타고 한숨 소리는 휘감겨 오고
파도에 실려 통곡소리가 들려왔고
초라한 무덤 주위로는 장승곡이 웅얼거렸지
오 힘든 날들은 다시 오지 않으리